Thousands of mangas will be translated with AI

0

 


Several large companies , including the manga publisher Shogakukan (original founder of Shueisha), will invest in a startup that aims to bring some 50,000 manga translated by artificial intelligence (AI) to foreign markets .

 


According to a new report from Nikkei , a group formed by Shogakukan (“Detective Conan,” “Sousou no Frieren”), the Japanese government's Japan Industrial Innovation Investment Corporation and eight other companies will invest 2.92 billion yen (about 19 million US dollars) into an AI company that aims to translate more than 50,000 manga titles using AI in the next five years. Manga startup Orange was founded in 2021 and is made up of manga editors, AI generators, game developers, and more.

Orange claims its AI can translate manga in a tenth of the time of fully human processes, describing its method of AI text translation, followed by corrections from a translator. The startup adds that a fully translated volume could be completed in just a few days. Orange works with other manga publishers, and their AI-translated works will arrive in the United States this summer through the upcoming “EMAQI” app. The offering will include manga aimed at boys, girls and adults, and expansion to Spanish-speaking markets and India is one of the main areas of study.

Naturally, Orange's claims and methods will come under scrutiny. The industry's strong push towards AI, with Crunchyroll stating that it was "focused" on testing AI for anime subtitling, has been met with an equally fierce reaction from fans and, just as importantly, of the translators. Many translators say they have been fired and rehired under worse conditions to now work with AI, even though AI translations are often poor, leading professionals to do the same work for less pay.

However, Nikkei highlights the opposite argument. The Japanese anti-piracy group CODA highlights that the amount of damage to the publishing industry caused by piracy is between 2.57 and 5.40 billion dollars. One of the main factors contributing to piracy is the lag between releases in Japan and foreign regions in the West. Since many fans justify piracy as a service problem, AI translations should reduce this problem, making scanlation sites run by humans (and therefore taking longer to translate chapters than an AI) are less attractive to them .

Source: Nikkei

You may like these posts

No comments